• <bdo id="u2uuu"></bdo>
  • 川外新聞

    當前位置: 學校首頁 / 正文

    我校成功主辦第六屆外語界面研究高層論壇暨語言服務承德論壇

    2022-11-07 來源:

    2022年11月5日,第六屆外語界面研究高層論壇暨語言服務承德論壇以騰訊會議方式成功舉行。本次論壇由我校和中國英漢語比較研究會外語界面研究專業委員會主辦,河北民族師范學院外國語學院和語服信息技術研究院(北京)有限公司承辦、《中國翻譯》《當代外國文學》《外語教學》《解放軍外國語學院學報》《上海翻譯》《當代外語研究》《山東外語教學》《英語研究》《外國語文》編輯部協辦。來自北京大學、復旦大學、上海交通大學、南開大學、山東大學、中國政法大學、廣西大學、西南大學、上海大學、湖南師范大學、上海師范大學、山東師范大學、廣東外語外貿大學、信息工程大學洛陽外國語學院、河北民族師范學院和我校的20余名專家學者參與了此次論壇,10000余名全國各地師生通過“譯直播”和“譯課視頻號”等網絡平臺觀看了會議直播。

    會議開幕式現場

    開幕式于上午8:30正式開始。河北民族師范學院黨委常委、副校長李克軍、中國英漢語比較研究會會長、廣西大學君武學者羅選民、中國英漢語比較研究會外語界面研究專委會會長、我校校長董洪川分別致辭。大會開幕式由河北民族師范學院外國語學院院長王校羽主持。

    李克軍致辭

    李克軍首先對參會的各位專家學者和領導嘉賓表示了熱烈歡迎,并對河北民族師范學院和語言服務研究所進行了簡要的介紹。河北民族師范學院是河北省唯一一所民族本科高校、是河北省人民政府和國家民委共建的地方高校、河北省首批轉型發展示范高校、教育部學校規劃建設發展中心首批全國五所“產教融合創新實驗項目”基地學校、國家發改委、教育部“產教融合工程建設”項目基地校。語言服務研究所成立于2020年,其外聘顧問專家及校內團隊參與語言服務、學科建設、語言服務標準編制、語言服務行業報告起草、語言服務,專著出版等,取得了積極的社會反響。

    羅選民致辭

    羅選民在致辭中肯定了外語界面研究的生命力、影響力和外語界面研究專委會10年來所取得的卓越成績。他指出強調學科交叉融合的外語界面研究專委會的成立、發展與壯大,就是對當下教育轉向、人才戰略與國家需求的即時響應,更是對當下和未來中國外語教育的理念引領和實踐導向。他認為,外語界面研究專委會自10年前成立之初所倡導的“交叉”“融合”“跨界”理念,將會對中國的外語高等教育和科學研究產生積極影響。

    董洪川致辭

    董洪川在發言中指出,外語界面研究專委會以外語為大本營,應時代的需求,以打通文學、語言學、翻譯學的壁壘和推動外語與其他學科的交叉融合為使命,以推動外語學科發展為目的,在國內學界產生了較大的影響,取得了豐碩的成果。隨后他深情回顧了外語界面研究專委會成立10年來取得的點滴成績,并對我校的辦學情況進行了簡要介紹。他指出,培養有家國情懷,有全球視野,有專業本領的跨界復合人才是國家發展戰略的需要,也是外語學科自身發展的需要。

    王校羽主持開幕式

    上午第一部分的主旨發言由董洪川主持。發言專家為中國英漢語比較研究會會長、廣西大學君武學者羅選民教授和上海師范大學博士生導師、著名翻譯家朱振武教授。羅選民的主旨發言題為“跨學科翻譯的定義、路徑與案例分析”。他首先就翻譯跨學科研究的現狀和問題進行了評析,隨后提出了跨學科翻譯研究的兩種途徑:外部驅動途徑(包括引入和導出)和內部驅動途徑,并界定了翻譯跨學科性(相關性、融合性、創新性),最后通過三個跨學科個案分析,揭示了跨學科翻譯研究的主體性和合法性,澄清了翻譯界存在的認識誤區。朱振武的發言題為“新文科語境下翻譯學科的跨學科展望”。他從新文科理念出發,對新近確立的一級學科翻譯學科進行了學術定義和學理闡釋,對翻譯學科人才培養模式和努力方向進行了學理展望,并從界面視角和中國視角,對翻譯專業人才和翻譯學者的話語創新進行了深刻反思。

    第二部分的主旨發言由廣東外語外貿大學云山杰出學者劉麗芬教授主持。發言人為復旦大學博士生導師高永偉教授和中國政法大學博士生導師張法連教授。高永偉的主旨發言題為“語料庫驅動的英語新詞研究”。他指出新詞發掘和研究主要依賴新近的各類語料,傳統的英語新詞研究語庫規模相對較少未能全面地體現英語詞匯的最新發展,語料庫的使用,不僅有助于新詞的發掘和研究,而且更能直觀地反映出詞匯的變化。張法連在題為“國家法律翻譯能力建設探索”的發言中指出,國家法律翻譯能力直接決定了中國法治國際傳播效能,是中國特色社會主義法治體系建設的有機組成部分。國家法律翻譯能力是貫徹落實習近平法治思想,統籌推進國內法治和涉外法治的關鍵抓手,國家法律翻譯能力的提升是我們講好中國法治故事的前提保障。

    第三部分的主旨發言由朱振武教授主持。發言人為南開大學博士生導師劉英教授和山東大學博士生導師申富英教授。劉英的發言題為“文學、交通與網絡社會”。她指出,交通作為聯通工具促進了社會網絡的空間擴展和“網絡”社會的興起,維多利亞小說記錄并思考了交通與社會網絡、網絡社會之間的關聯,繪制了流動性轉型時代的認知地圖。申富英的發言題為“論英美現代主義文學中的時間景觀”。她指出,在現代主義文學中,時間不再是純哲學層面的抽象概念,更不是單純由自然日夜所標識的時間或鐘表所衡量的時間,而是由一系列對時間的不同經歷、標記和述說,以及對一系列以復數形式存在的、生成新的體驗、標記和故事的時間的探討所構成的景觀。

    下午的會議于14時準時開始。第一部分的主旨發言由我校博士生導師吳淑瓊教授主持。發言人為西南大學博士生導師文旭教授和我校副校長、博士生導師王仁強教授。文旭的發言題為“語言研究的系統觀”。他從二十大報告中的系統觀講起,指出語言學的任何一個范式、流派、理論或視角,都只是特定時期的產物,必然會打上時代烙印,暴露其自身局限。為了克服這一局限,系統觀是語言研究的必由之路,也是語言學的自然回歸。王仁強的發言題為“唯科學主義語言學的方法論”。他從本體論、邏輯、認識論和價值論四個維度,對唯科學主義語言學的方法進行了深刻反思,提出語言學亟需走出唯科學主義(牛頓思維)的困境,積極擁抱量子思維,從科學研究范式向超學科研究范式轉向。

                                                                                   吳淑瓊                              文旭                            王仁強

    第二部分的主旨發言由上海交通大學博士生導師、《當代外語研究》主編楊楓教授主持。發言人為上海大學博士生導師、《上海翻譯》主編傅敬民教授和山東師范大學博士生導師王卓教授。傅敬民的發言題目為“再論中國特色應用翻譯研究的特色”。他對中國特色應用翻譯研究的五個方面:復合特色、資源特色、主體特色、問題特色、價值特色進行了闡釋和反思,并在此基礎上補充了“功能特色”這一新的維度,認為中國特色應用翻譯研究基于功能并服務于功能。王卓的發言題目為“中國教育成長小說海外譯介與研究現狀及思考 —— 兼談中國教育話語對外傳播”。在中國文學“走出去”的大背景下,她檢視了我國發展百年的成長小說的譯介與海外研究現狀,對比了西方成長小說在中國的譯介與傳播,提煉出成長小說譯介與傳播的重要性和特殊性,從宏觀與微觀兩個層面,為中國文學“走出去”中類型文學的規劃和翻譯提出了建設性對策。

                                                                                        楊楓                            傅敬明                           王卓

    第三部分的主旨發言由河北民族師范學院語言服務研究所所長蒙永業博士主持。發言人為北京大學博士生導師王繼輝教授和南開大學博士生導師王傳英教授。王繼輝的發言題為“整合語言服務研究資源,搭建語言服務學術高地”。他分析了語言服務行業和相關研究所存在的問題及影響,建議加大整合產學兩界優質資源的力度,聯手打造瞄準國內國外學術前沿的“語言服務文獻庫”,為本領域研究者提供權威學術資源共享平臺。王傳英的發言題為“語言服務業發展與復合型語言服務人才培養”。他詳細闡述了今年全球語言服務業發展趨勢和新興語言服務內容,借助管理學派“鉆石模型”,探討了中國語言服務業的發展前景及復合型語言服務人才培養的主要路徑。

                                                                                       蒙永業                        王繼輝                      王傳英

    第四部分主旨發言由信息工程大學洛陽外國語學院博士生導師陳勇教授主持。發言人為湖南師范大學博士生導師廖光蓉教授和廣東外語外貿大學云博士生導師劉麗芬教授。廖光蓉的發言題為“中醫藥概念既意合又意象表達式體認研究”。他從中醫藥語言抽象、復雜、模糊、難懂的特點入手,探討了中醫藥概念的分類、意合式表達、意象式表達以及既抽象又意象表達式,并在體認語言學視域下探討中醫藥概念既意合又意象表達式的體驗基礎、認知操作和實現途徑。劉麗芬的發言題為“中俄羅應急場域符號景觀構型對比”。她探討了應急場場域事件不定性決定符號景觀的程式化,及事件突發性規約符號景觀結構的簡潔性,分析了提示危險、表示禁止時,漢俄應急符號景觀的差異;指出漢俄各結構有差異,非語言符號成同質化的趨勢。這為中俄符號景觀建設互鑒及互譯提供了參考。

                                                                                  陳勇                          廖光蓉                               劉麗芬

    在主旨發言結束后,我??蒲刑幪庨L、博士生導師胡安江教授主持了大會閉幕式。學會常務理事、我校研究生院院長、博士生導師趙永峰教授致閉幕辭。他對諸位專家及嘉賓的十四場主旨報告進行了詳細和周到的梳理,對外語界面研究專委會的學術影響進行了回顧和展望。下一屆大會承辦單位華僑大學外國語學院副院長朱琳教授隨后致辭,她介紹了華僑大學外國語學院近年來在各個領域取得的卓越成績,并向大家發出誠摯邀請,熱忱歡迎大家到華僑大學參加下一屆界面研究年會。最后,胡安江對出席論壇的所有專家學者、承辦單位和協辦單位以及云端的參會師生表達了衷心感謝。他指出,外語界面研究專委會10年來的薪火相傳和點滴成績,得益于學界同仁的鼎力支持、悉心關懷和積極參與,期望大家一如既往地關注和助推外語界面研究專委會的各項工作,共同為我國的外語教育事業作出更大的貢獻。

                                                                                   胡安江                          趙永峰                               朱琳

    圖/文 四川外國語大學科研處

    会所娇妻被黑人征服霍水视频
  • <bdo id="u2uuu"></bdo>